10. Asuravagga
10. Titans
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
“Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
“Mendicants, these four individuals are found in the world.
nevattahitāya paṭipanno no parahitāya,
one who practices to benefit neither themselves nor others; and
attahitāya ceva paṭipanno parahitāya ca.
one who practices to benefit both themselves and others.
Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya?
And how does an individual practice to benefit themselves, but not others?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo khippanisantī ca hoti kusalesu dhammesu, sutānañca dhammānaṁ dhārakajātiko hoti, dhātānañca dhammānaṁ atthūpaparikkhī hoti atthamaññāya dhammamaññāya, dhammānudhammappaṭipanno hoti;
It’s when an individual is quick-witted when it comes to skillful teachings. They readily memorize the teachings they’ve heard. They examine the meaning of teachings they’ve memorized. Understanding the meaning and the teaching, they practice in line with the teaching.
no ca kalyāṇavāco hoti kalyāṇavākkaraṇo poriyā vācāya samannāgato vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā, no ca sandassako hoti samādapako samuttejako sampahaṁsako sabrahmacārīnaṁ.
But they’re not a good speaker and do not enunciate well. Their voice isn’t polished, clear, articulate, and doesn’t express the meaning. They don’t educate, encourage, fire up, and inspire their spiritual companions.
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya.
That’s how an individual practices to benefit themselves, but not others.
Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya?
And how does an individual practice to benefit others, but not themselves?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo na heva kho khippanisantī hoti kusalesu dhammesu, no ca sutānaṁ dhammānaṁ dhārakajātiko hoti, no ca dhātānaṁ dhammānaṁ atthūpaparikkhī hoti, no ca atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti;
It’s when an individual is not quick-witted when it comes to skillful teachings. …
kalyāṇavāco ca hoti kalyāṇavākkaraṇo poriyā vācāya samannāgato vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā, sandassako ca hoti samādapako samuttejako sampahaṁsako sabrahmacārīnaṁ.
But they’re a good speaker. …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya.
That’s how an individual practices to benefit others, but not themselves.
Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya?
And how does an individual practice to benefit neither themselves nor others?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo na heva kho khippanisantī hoti kusalesu dhammesu, no ca sutānaṁ dhammānaṁ dhārakajātiko hoti, no ca dhātānaṁ dhammānaṁ atthūpaparikkhī hoti, no ca atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti;
It’s when an individual is not quick-witted when it comes to skillful teachings. …
no ca kalyāṇavāco hoti kalyāṇavākkaraṇo poriyā vācāya samannāgato vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā, no ca sandassako hoti samādapako samuttejako sampahaṁsako sabrahmacārīnaṁ.
Nor are they a good speaker. …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya.
That’s how an individual practices to benefit neither themselves nor others.
Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca?
And how does an individual practice to benefit both themselves and others?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo khippanisantī ca hoti kusalesu dhammesu, sutānañca dhammānaṁ dhārakajātiko hoti, dhātānañca dhammānaṁ atthūpaparikkhī hoti atthamaññāya dhammamaññāya, dhammānudhammappaṭipanno hoti;
It’s when an individual is quick-witted when it comes to skillful teachings. …
kalyāṇavāco ca hoti kalyāṇavākkaraṇo poriyā vācāya samannāgato vissaṭṭhāya anelagalāya atthassa viññāpaniyā, sandassako ca hoti samādapako samuttejako sampahaṁsako sabrahmacārīnaṁ.
And they’re a good speaker. …
Evaṁ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca.
That’s how an individual practices to benefit both themselves and others.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṁvijjamānā lokasmin”ti.
These are the four individuals found in the world.”
Sattamaṁ.