New here? Try double-clicking a Pāli word like
dhamma , nibbāna , or appamāda to see its
dictionary definitions. Works on any italicised Pāli line below.
Got it
0.1
Cariyāpiṭaka
The Conduct Leading to Buddhahood
0.2
Yudhañjayavagga
The Chapter With Yudhañjaya
0.3
Nekkhammapāramī 4
The Perfection of Renunciation (4th)
0.4
Bhisacariya
The Conduct of the Lotus-eaters
1.1
“Punāparaṁ yadā homi,
“Then again when I was
1.2
kāsīnaṁ puravaruttame;
in the capital citadel of Kāsi,
1.3
Bhaginī ca bhātaro satta,
a sister and seven brothers
1.4
nibbattā sotthiye kule.
were born in a learned family.
2.1
Etesaṁ pubbajo āsiṁ,
I was the first-born of them all,
2.2
hirīsukkamupāgato;
furnishing with pure conscience.
2.3
Bhavaṁ disvāna bhayato,
Seeing rebirth as fearful,
2.4
nekkhammābhirato ahaṁ.
I longed for renunciation.
3.1
Mātāpitūhi pahitā,
Sent for by my mother and father,
3.2
sahāyā ekamānasā;
my friends with one mind
3.3
Kāmehi maṁ nimantenti,
invited me to enjoy sensual pleasures, saying:
3.4
‘kulavaṁsaṁ dharehi’ti.
‘Maintain the family lineage.’
4.1
Yaṁ tesaṁ vacanaṁ vuttaṁ,
The words they said
4.2
gihīdhamme sukhāvahaṁ;
about the ways a householder can find happiness,
4.3
Taṁ me ahosi kaṭhinaṁ,
were hard for me to hear,
4.4
tattaphālasamaṁ viya.
like a heated ploughshare.
5.1
Te maṁ tadā ukkhipantaṁ,
When I turned down their proposal,
5.2
pucchiṁsu patthitaṁ mama;
they asked me what I wished for:
5.3
‘Kiṁ tvaṁ patthayase samma,
‘My dear, what is it that you wish,
5.4
yadi kāme na bhuñjasi’.
since you do not long for sensual pleasures?’
6.1
Tesāhaṁ evamavacaṁ,
I spoke to my beneficiaries,
6.2
atthakāmo hitesinaṁ;
wanting what is best.
6.3
‘Nāhaṁ patthemi gihībhāvaṁ,
‘I wish not for the householder’s state,
6.4
nekkhammābhirato ahaṁ’.
I long for renunciation.’
7.1
Te mayhaṁ vacanaṁ sutvā,
Hearing my words,
7.2
pitu mātu ca sāvayuṁ;
they told my mother and father .
7.3
Mātāpitā evamāhu,
My parents said this:
7.4
‘sabbeva pabbajāma bho’.
‘Sirs, let all of us go forth!’
8.1
Ubho mātāpitā mayhaṁ,
So both my mother and father,
8.2
bhaginī ca satta bhātaro;
sister and seven brothers,
8.3
Amitadhanaṁ chaḍḍayitvā,
discarding countless riches,
8.4
pāvisimhā mahāvanan”ti.
entered the great forest.”
9.1
Bhisacariyaṁ catutthaṁ.