Dukanipāta
The Book of the Twos
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Tathāgataṁ, bhikkhave, arahantaṁ sammāsambuddhaṁ dve vitakkā bahulaṁ samudācaranti—
“Two thoughts, mendicants, often occur to the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha:
Abyāpajjhārāmo, bhikkhave, tathāgato abyāpajjharato.
The Realized One loves kindness and delights in it,
Tamenaṁ, bhikkhave, tathāgataṁ abyāpajjhārāmaṁ abyāpajjharataṁ eseva vitakko bahulaṁ samudācarati:
so this thought often occurs to him:
‘imāyāhaṁ iriyāya na kañci byābādhemi tasaṁ vā thāvaraṁ vā’ti.
‘Through this behavior, I shall not hurt any creature firm or frail.’
Pavivekārāmo, bhikkhave, tathāgato pavivekarato.
The Realized One loves seclusion and delights in it,
Tamenaṁ, bhikkhave, tathāgataṁ pavivekārāmaṁ pavivekarataṁ eseva vitakko bahulaṁ samudācarati:
so this thought often occurs to him:
Tasmātiha, bhikkhave, tumhepi abyāpajjhārāmā viharatha abyāpajjharatā.
So, mendicants, you too should love kindness and delight in it,
Tesaṁ vo, bhikkhave, tumhākaṁ abyāpajjhārāmānaṁ viharataṁ abyāpajjharatānaṁ eseva vitakko bahulaṁ samudācarissati:
then this thought will often occur to you:
‘imāya mayaṁ iriyāya na kañci byābādhema tasaṁ vā thāvaraṁ vā’ti.
‘Through this behavior, I shall not hurt any creature firm or frail.’
Pavivekārāmā, bhikkhave, viharatha pavivekaratā.
You too should love seclusion and delight in it,
Tesaṁ vo, bhikkhave, tumhākaṁ pavivekārāmānaṁ viharataṁ pavivekaratānaṁ eseva vitakko bahulaṁ samudācarissati:
then this thought will often occur to you:
‘kiṁ akusalaṁ, kiṁ appahīnaṁ, kiṁ pajahāmā’”ti.
‘What is unskillful? What is not given up? What should I give up?’”
Visantaraṁ taṇhakkhaye vimuttaṁ,
In the midst of it all, <j>he is freed in the ending of craving;
Mārañjahaṁ brūmi jarāya pāraguṁ.
He has disposed of Māra, I declare, <j>and gone beyond old age.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Paṭhamaṁ.