Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū khambhakatā antaraghare nisīdanti …pe….
At that time the monks from the group of six had their hands on their hips while sitting in inhabited areas. …
“Na khambhakato antaraghare nisīdissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not have my hands on my hips while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.”
Na khambhakatena antaraghare nisīditabbaṁ.
One should not have one’s hands on one’s hips while sitting in an inhabited area.
Yo anādariyaṁ paṭicca ekato vā ubhato vā khambhaṁ katvā antaraghare nisīdati, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, has one or both hands on his hips while sitting in an inhabited area, he commits an offense of wrong conduct.