Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū veṭhitasīsassa dhammaṁ desenti …pe….
At that time the monks from the group of six gave teachings to people with headdresses. …
“Na veṭhitasīsassa agilānassa dhammaṁ desessāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not give a teaching to anyone with a headdress who is not sick,’ this is how you should train.”
Na veṭhitasīsassa agilānassa dhammo desetabbo.
One should not give a teaching to anyone with a headdress who is not sick.
Yo anādariyaṁ paṭicca veṭhitasīsassa agilānassa dhammaṁ deseti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, gives a teaching to someone with a headdress who is not sick, he commits an offense of wrong conduct.
kesantaṁ vivarāpetvā deseti,
if he teaches the person after having them uncover the ends of their hair;