3. Tatiyagamanavagga
3. The Third Round
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
“Kismiṁ nu kho, bhikkhave, sati, kiṁ upādāya, kiṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti?
‘The self is neither happy nor suffering, and healthy after death’?”
“Rūpe kho, bhikkhave, sati, rūpaṁ upādāya, rūpaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and is healthy after death.’
viññāṇe sati, viññāṇaṁ upādāya, viññāṇaṁ abhinivissa evaṁ diṭṭhi uppajjati:
consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and healthy after death.’
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti?
“No hetaṁ, bhante”.
Tasmiṁ sati, tadupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjati:
When this exists, grasping at this, the view arises:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and is healthy after death.’
api nu taṁ anupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjeyya:
“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would such a view arise?”
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti?
Tasmiṁ sati, tadupādāya evaṁ diṭṭhi uppajjati:
When this exists, grasping at this, the view arises:
‘adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’”ti.
‘The self is neither happy nor suffering, and healthy after death.’”
Chabbīsatimaṁ.
Tatiyapeyyālo.