14. Oghavagga

14. Floods

43 segments · SuttaCentral ·

Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.

0.1

Saṁyutta Nikāya 45.180

Linked Discourses 45.180

0.2

14. Oghavagga

14. Floods

0.3

Uddhambhāgiyasutta

Higher Fetters

1.1

“Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni.

“Mendicants, there are five higher fetters.

1.2

Katamāni pañca?

What five?

1.3

Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā—

Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.

1.4

imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni.

These are the five higher fetters.

1.5

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.

The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.

1.6

Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?

What is the noble eightfold path?

1.7

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.

It’s when a mendicant develops right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

1.8

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabboti.

This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”

2.1

Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni.

“Mendicants, there are five higher fetters.

2.2

Katamāni pañca?

What five?

2.3

Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā—

Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.

2.4

imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni.

These are the five higher fetters.

2.5

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.

The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.

2.6

Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?

What is the noble eightfold path?

2.7

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …

It’s when a mendicant develops right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion …”

2.8

amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …

“… whose objective, destination, and culmination is freedom from death …”

2.9

nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.

“… which slant, slope, and incline to extinguishment.

2.10

Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.

This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”

2.11

Dasamaṁ.

2.12

Oghavaggo aṭṭhamo.

3.0

Tassuddānaṁ

3.1

Ogho yogo upādānaṁ,

3.2

ganthaṁ anusayena ca;

3.3

Kāmaguṇā nīvaraṇaṁ,

3.4

khandhā oruddhambhāgiyāti.

4.0

vagguddānaṁ

4.1

Avijjāvaggo paṭhamo,

4.2

dutiyaṁ vihāraṁ vuccati;

4.3

Micchattaṁ tatiyo vaggo,

4.4

catutthaṁ paṭipanneneva.

5.1

Titthiyaṁ pañcamo vaggo,

5.2

chaṭṭho sūriyena ca;

5.3

Bahukate sattamo vaggo,

5.4

uppādo aṭṭhamena ca.

6.1

Divasavaggo navamo,

6.2

Dasamo appamādena ca;

6.3

Ekādasabalavaggo,

6.4

Dvādasa esanā pāḷiyaṁ;

6.5

Oghavaggo bhavati terasāti.

6.6

Maggasaṁyuttaṁ paṭhamaṁ.

The Linked Discourses on the Path is the first section.