17. Paṭipadāvagga
17. Practice
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Katamā ca, bhikkhave, dukkhā paṭipadā dandhābhiññā?
And what’s the painful practice with slow insight?
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī;
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions,
maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
and has well established the perception of their own death.
saddhābalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ.
faith, conscience, prudence, energy, and wisdom.
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā dandhaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
Because of this, they only slowly attain the conditions for ending the defilements in the present life.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhā paṭipadā dandhābhiññā.
This is called the painful practice with slow insight.
Katamā ca, bhikkhave, dukkhā paṭipadā khippābhiññā?
And what’s the painful practice with swift insight?
Idha, bhikkhave, bhikkhu asubhānupassī kāye viharati, āhāre paṭikūlasaññī, sabbaloke anabhiratisaññī, sabbasaṅkhāresu aniccānupassī;
It’s when a mendicant meditates observing the ugliness of the body, perceives the repulsiveness of food, perceives dissatisfaction with the whole world, observes the impermanence of all conditions,
maraṇasaññā kho panassa ajjhattaṁ sūpaṭṭhitā hoti.
and has well established the perception of their own death.
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti—
And these five faculties manifest in them strongly:
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā khippaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
Because of this, they swiftly attain the conditions for ending the defilements in the present life.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, dukkhā paṭipadā khippābhiññā.
This is called the painful practice with swift insight.
Katamā ca, bhikkhave, sukhā paṭipadā dandhābhiññā?
And what’s the pleasant practice with slow insight?
Idha bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and mind at one, without placing the mind and keeping it connected.
pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
And with the fading away of rapture, they enter and remain in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
With the giving up of pleasure and pain and the disappearance of former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ muduttā dandhaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
Because of this, they only slowly attain the conditions for ending the defilements in the present life.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sukhā paṭipadā dandhābhiññā.
This is called the pleasant practice with slow insight.
Katamā ca, bhikkhave, sukhā paṭipadā khippābhiññā?
And what’s the pleasant practice with swift insight?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …pe… tatiyaṁ jhānaṁ …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
It’s when a mendicant … enters and remains in the first absorption … second absorption … third absorption … fourth absorption …
saddhābalaṁ, hiribalaṁ, ottappabalaṁ, vīriyabalaṁ, paññābalaṁ.
faith, conscience, prudence, energy, and wisdom.
Tassimāni pañcindriyāni adhimattāni pātubhavanti—
And these five faculties manifest in them strongly:
saddhindriyaṁ, vīriyindriyaṁ, satindriyaṁ, samādhindriyaṁ, paññindriyaṁ.
faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
So imesaṁ pañcannaṁ indriyānaṁ adhimattattā khippaṁ ānantariyaṁ pāpuṇāti āsavānaṁ khayāya.
Because of this, they swiftly attain the conditions for ending the defilements in the present life.
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, sukhā paṭipadā khippābhiññā.
This is called the pleasant practice with swift insight.
Tatiyaṁ.