Dhammapada

Sayings of the Dhamma 360–382

113 segments · SuttaCentral ·

Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.

0.1

Khuddakanikāya

Minor Collection

0.2

Dhammapada

Sayings of the Dhamma 360–382

0.3

Bhikkhuvagga

25. Mendicants

0.4

Pañcabhikkhuvatthu

1

Cakkhunā saṁvaro sādhu,

Restraint of the eye is good;

2

sādhu sotena saṁvaro;

good is restraint of the ear;

3

Ghānena saṁvaro sādhu,

restraint of the nose is good;

4

sādhu jivhāya saṁvaro.

good is restraint of the tongue.

1

Kāyena saṁvaro sādhu,

Restraint of the body is good;

2

sādhu vācāya saṁvaro;

good is restraint of speech;

3

Manasā saṁvaro sādhu,

restraint of mind is good;

4

sādhu sabbattha saṁvaro;

everywhere, restraint is good.

5

Sabbattha saṁvuto bhikkhu,

The mendicant restrained everywhere

6

sabbadukkhā pamuccati.

is released from all suffering.

0

Haṁsaghātakabhikkhuvatthu

1

Hatthasaṁyato pādasaṁyato,

One restrained in hand and foot,

2

Vācāsaṁyato saṁyatuttamo;

and in speech, the supreme restraint;

3

Ajjhattarato samāhito,

happy inside, serene,

4

Eko santusito tamāhu bhikkhuṁ.

solitary, content, I call a mendicant.

0

Kokālikavatthu

1

Yo mukhasaṁyato bhikkhu,

When a mendicant of restrained mouth,

2

mantabhāṇī anuddhato;

thoughtful in counsel, not restless,

3

Atthaṁ dhammañca dīpeti,

explains the text and its meaning,

4

madhuraṁ tassa bhāsitaṁ.

their words are sweet.

0

Dhammārāmattheravatthu

1

Dhammārāmo dhammarato,

Delighting in the teaching, enjoying the teaching,

2

dhammaṁ anuvicintayaṁ;

contemplating the teaching,

3

Dhammaṁ anussaraṁ bhikkhu,

a mendicant who recollects the teaching

4

saddhammā na parihāyati.

doesn’t fall away from the true teaching.

0

Vipakkhasevakabhikkhuvatthu

1

Salābhaṁ nātimaññeyya,

A well-off mendicant ought not look down

2

nāññesaṁ pihayaṁ care;

on others, nor should they be envious.

3

Aññesaṁ pihayaṁ bhikkhu,

A mendicant who envies others

4

samādhiṁ nādhigacchati.

does not achieve immersion.

1

Appalābhopi ce bhikkhu,

If a mendicant is poor in offerings,

2

salābhaṁ nātimaññati;

the well-to-do ought not look down on them.

3

Taṁ ve devā pasaṁsanti,

For the gods indeed praise them,

4

suddhājīviṁ atanditaṁ.

who are tireless and pure of livelihood.

0

Pañcaggadāyakabrāhmaṇavatthu

1

Sabbaso nāmarūpasmiṁ,

One who has no sense of ownership

2

yassa natthi mamāyitaṁ;

in the whole realm of name and form,

3

Asatā ca na socati,

who does not grieve for that which is not,

4

sa ve “bhikkhū”ti vuccati.

is said to be a mendicant.

0

Sambahulabhikkhuvatthu

1

Mettāvihārī yo bhikkhu,

A mendicant who meditates on love,

2

pasanno buddhasāsane;

devoted to the Buddha’s teaching,

3

Adhigacche padaṁ santaṁ,

would realize the peaceful state,

4

saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ.

the blissful stilling of conditions.

1

Siñca bhikkhu imaṁ nāvaṁ,

Bail out this boat, mendicant!

2

sittā te lahumessati;

When bailed out it will float lightly.

3

Chetvā rāgañca dosañca,

Having cut off desire and hate,

4

tato nibbānamehisi.

you shall reach extinguishment.

1

Pañca chinde pañca jahe,

Five to cut, five to drop,

2

pañca cuttari bhāvaye;

and five more to develop.

3

Pañca saṅgātigo bhikkhu,

When a mendicant slips five chains

4

“oghatiṇṇo”ti vuccati.

they’re said to have crossed the flood.

1

Jhāya bhikkhu mā pamādo,

Practice absorption, don’t be negligent!

2

Mā te kāmaguṇe ramessu cittaṁ;

Don’t let the mind delight in the senses!

3

Mā lohaguḷaṁ gilī pamatto,

Don’t heedlessly swallow a hot iron ball!

4

Mā kandi “dukkhamidan”ti dayhamāno.

And when it burns, don’t cry, “Oh, the pain!”

1

Natthi jhānaṁ apaññassa,

No absorption for one without wisdom,

2

paññā natthi ajhāyato;

no wisdom for one without absorption.

3

Yamhi jhānañca paññā ca,

But one with absorption and wisdom—

4

sa ve nibbānasantike.

they have truly drawn near to extinguishment.

1

Suññāgāraṁ paviṭṭhassa,

A mendicant who enters an empty hut

2

santacittassa bhikkhuno;

with mind at peace

3

Amānusī rati hoti,

finds a superhuman delight

4

sammā dhammaṁ vipassato.

as they rightly discern the Dhamma.

1

Yato yato sammasati,

Whenever they are mindful

2

khandhānaṁ udayabbayaṁ;

of the rise and fall of the aggregates,

3

Labhatī pītipāmojjaṁ,

they feel rapture and joy:

4

amataṁ taṁ vijānataṁ.

that is freedom from death for one who knows.

1

Tatrāyamādi bhavati,

This is the very start of the path

2

idha paññassa bhikkhuno;

for a wise mendicant here:

3

Indriyagutti santuṭṭhi,

guarding the senses, contentment,

4

pātimokkhe ca saṁvaro.

and restraint in the monastic code.

1

Mitte bhajassu kalyāṇe,

Mix with spiritual friends,

2

suddhājīve atandite;

who are tireless and pure of livelihood.

3

Paṭisanthāravutyassa,

Share what you have with others,

4

ācārakusalo siyā;

being skillful in your conduct.

5

Tato pāmojjabahulo,

And when you’re full of joy,

6

dukkhassantaṁ karissati.

you’ll make an end to suffering.

0

Pañcasatabhikkhuvatthu

1

Vassikā viya pupphāni,

As a jasmine sheds

2

maddavāni pamuñcati;

its withered flowers,

3

Evaṁ rāgañca dosañca,

O mendicants,

4

vippamuñcetha bhikkhavo.

shed greed and hate.

0

Santakāyattheravatthu

1

Santakāyo santavāco,

Calm in body, calm in speech,

2

santavā susamāhito;

peaceful and serene;

3

Vantalokāmiso bhikkhu,

a mendicant who’s spat out the world’s bait

4

“upasanto”ti vuccati.

is said to be one at peace.

0

Naṅgalakulattheravatthu

1

Attanā codayattānaṁ,

Urge yourself on,

2

paṭimaṁsetha attanā;

reflect on yourself.

3

So attagutto satimā,

A mendicant self-controlled and mindful

4

sukhaṁ bhikkhu vihāhisi.

will always dwell in happiness.

1

Attā hi attano nātho,

Self is indeed the lord of self,

2

ko hi nātho paro siyā;

for who else would be one’s lord?

3

Attā hi attano gati,

Self is indeed the home of self,

4

tasmā saṁyamamattānaṁ;

so restrain yourself,

5

Assaṁ bhadraṁva vāṇijo.

as a merchant his thoroughbred steed.

0

Vakkalittheravatthu

1

Pāmojjabahulo bhikkhu,

A monk full of joy

2

pasanno buddhasāsane;

trusting in the Buddha’s teaching,

3

Adhigacche padaṁ santaṁ,

would realize the peaceful state,

4

saṅkhārūpasamaṁ sukhaṁ.

the blissful stilling of conditions.

0

Sumanasāmaṇeravatthu

1

Yo have daharo bhikkhu,

A young mendicant

2

yuñjati buddhasāsane;

devoted to the Buddha’s teaching,

3

Somaṁ lokaṁ pabhāseti,

lights up the world,

4

abbhā muttova candimā.

like the moon freed from clouds.

5

Bhikkhuvaggo pañcavīsatimo.