Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū mahāhasitaṁ hasantā antaraghare nisīdanti …pe….
At that time the monks from the group of six were laughing loudly while sitting in inhabited areas. …
“Na ujjagghikāya antaraghare nisīdissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not laugh loudly while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.”
Na ujjagghikāya antaraghare nisīditabbaṁ.
One should not laugh loudly while sitting in an inhabited area.
Yo anādariyaṁ paṭicca mahāhasitaṁ hasanto antaraghare nisīdati, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, laughs loudly while sitting in an inhabited area, he commits an offense of wrong conduct.