Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū tahaṁ tahaṁ olokentā piṇḍapātaṁ bhuñjanti, ākirantepi atikkantepi na jānanti …pe….
At that time the monks from the group of six were eating almsfood while looking here and there, and they did not know whether people were still giving or whether they had received too much. …
“Pattasaññī piṇḍapātaṁ bhuñjissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will eat almsfood with attention on the almsbowl,’ this is how you should train.”
Yo anādariyaṁ paṭicca tahaṁ tahaṁ olokento piṇḍapātaṁ bhuñjati, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, eats almsfood while looking here and there, he commits an offense of wrong conduct.