Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū asakkaccaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjanti abhuñjitukāmā viya …pe….
At that time the monks from the group of six were eating almsfood contemptuously, as if not wanting to eat it. …
“Sakkaccaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will eat almsfood respectfully,’ this is how you should train.”
Yo anādariyaṁ paṭicca asakkaccaṁ piṇḍapātaṁ bhuñjati, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, eats almsfood contemptuously, he commits an offense of wrong conduct.