Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū thūpakato omadditvā piṇḍapātaṁ bhuñjanti …pe….
At that time the monks from the group of six ate their almsfood after making a heap. …
“Na thūpakato omadditvā piṇḍapātaṁ bhuñjissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not eat almsfood after making a heap,’ this is how you should train.”
Yo anādariyaṁ paṭicca thūpakato omadditvā piṇḍapātaṁ bhuñjati āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, eats almsfood after making heap, he commits an offense of wrong conduct.
parittake sese ekato saṅkaḍḍhitvā omadditvā bhuñjati,
if only a little food remains and he eats it after collecting it in one place;