Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū sūpampi byañjanampi odanena paṭicchādenti bhiyyokamyataṁ upādāya …pe….
At that time the monks from the group of six were covering their curries with rice because they wanted more. …
“Na sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādessāmi bhiyyokamyataṁ upādāyāti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not cover my curries with rice because I want more,’ this is how you should train.”
Na sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādetabbaṁ bhiyyokamyataṁ upādāya.
One should not cover one’s curries with rice because one wants more.
Yo anādariyaṁ paṭicca sūpaṁ vā byañjanaṁ vā odanena paṭicchādeti bhiyyokamyataṁ upādāya, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, covers his curries with rice because he wants more, he commits an offense of wrong conduct.