Mahāvibhaṅga
The Great Analysis
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in the Jeta Grove, Anāthapiṇḍika’s Monastery.
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū pādukāruḷhassa dhammaṁ desenti …pe….
At that time the monks from the group of six gave teachings to people wearing shoes. …
“Na pādukāruḷhassa agilānassa dhammaṁ desessāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
“‘I will not give a teaching to anyone wearing shoes who is not sick,’ this is how you should train.”
Na pādukāruḷhassa agilānassa dhammo desetabbo.
One should not give a teaching to anyone wearing shoes who is not sick.
Yo anādariyaṁ paṭicca akkantassa vā paṭimukkassa vā omukkassa vā agilānassa dhammaṁ deseti, āpatti dukkaṭassa.
If a monk, out of disrespect, gives a teaching to someone who is not sick and who is standing on his shoes, whose shoes are fastened, or whose shoes are loose, he commits an offense of wrong conduct.