16. Nandikkhayavagga
16. The End of Relishing
Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati jīvakambavane.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha in Jīvaka’s Mango Grove.
Paṭisallīnassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṁ okkhāyati.
For a mendicant who meditates in retreat, things become truly clear.
Cakkhuṁ aniccanti yathābhūtaṁ okkhāyati, rūpā aniccāti yathābhūtaṁ okkhāyati, cakkhuviññāṇaṁ aniccanti yathābhūtaṁ okkhāyati, cakkhusamphasso aniccoti yathābhūtaṁ okkhāyati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccanti yathābhūtaṁ okkhāyati …pe…
It becomes truly clear that the eye, sights, eye consciousness, and eye contact are impermanent. And it also becomes truly clear that the painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on eye contact is impermanent. …
mano aniccoti yathābhūtaṁ okkhāyati, dhammā …
It becomes truly clear that the mind, ideas, mind consciousness, and mind contact are impermanent.
manoviññāṇaṁ …
manosamphasso …
yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccanti yathābhūtaṁ okkhāyati.
And it also becomes truly clear that the painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is impermanent.
Paṭisallīnassa, bhikkhave, bhikkhuno yathābhūtaṁ okkhāyatī”ti.
For a mendicant who meditates in retreat, things become truly clear.”
Chaṭṭhaṁ.