0.1
Khuddakanikāya
Minor Collection
0.2
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 100–115
0.3
Sahassavagga
8. The Thousands
0.4
Tambadāṭhikacoraghātakavatthu
1
Sahassamapi ce vācā,
Better than a thousand
2
anatthapadasaṁhitā;
meaningless sayings
3
Ekaṁ atthapadaṁ seyyo,
is a single meaningful saying,
4
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
0
Bāhiyadārucīriyattheravatthu
1
Sahassamapi ce gāthā,
Better than a thousand
2
anatthapadasaṁhitā;
meaningless verses
3
Ekaṁ gāthāpadaṁ seyyo,
is a single meaningful verse,
4
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
1
Yo ca gāthā sataṁ bhāse,
Better than reciting
2
anatthapadasaṁhitā;
a hundred meaningless verses
3
Ekaṁ dhammapadaṁ seyyo,
is a single saying of Dhamma,
4
yaṁ sutvā upasammati.
hearing which brings you peace.
1
Yo sahassaṁ sahassena,
The supreme conqueror is
2
saṅgāme mānuse jine;
not he who conquers a million men in battle,
3
Ekañca jeyyamattānaṁ,
but he who conquers a single man:
4
sa ve saṅgāmajuttamo.
himself.
0
Anatthapucchakabrāhmaṇavatthu
1
Attā have jitaṁ seyyo,
It is surely better to conquer oneself
2
yā cāyaṁ itarā pajā;
than all those other folk.
3
Attadantassa posassa,
When a person has tamed themselves,
4
niccaṁ saññatacārino.
always living restrained,
1
Neva devo na gandhabbo,
no god nor centaur,
2
na māro saha brahmunā;
nor Māra nor divinity,
3
Jitaṁ apajitaṁ kayirā,
can undo the victory
4
tathārūpassa jantuno.
of such a personage.
0
Sāriputtattherassa mātulabrāhmaṇavatthu
1
Māse māse sahassena,
Rather than a thousandfold sacrifice,
2
yo yajetha sataṁ samaṁ;
every month for a full century,
3
Ekañca bhāvitattānaṁ,
it’s better to honor for a single hour
4
muhuttamapi pūjaye;
one who has developed themselves.
5
Sāyeva pūjanā seyyo,
That offering is better
6
yañce vassasataṁ hutaṁ.
than the hundred year sacrifice.
0
Sāriputtattherassa bhāgineyyavatthu
1
Yo ca vassasataṁ jantu,
Rather than serve the sacred flame
2
aggiṁ paricare vane;
in the forest for a hundred years,
3
Ekañca bhāvitattānaṁ,
it’s better to honor for a single hour
4
muhuttamapi pūjaye;
a personage who has developed themselves.
5
Sāyeva pūjanā seyyo,
That offering is better
6
yañce vassasataṁ hutaṁ.
than the hundred year sacrifice.
0
Sāriputtatherassa sahāyakabrāhmaṇavatthu
1
Yaṁ kiñci yiṭṭhaṁ va hutaṁ va loke,
Whatever sacrifice or offering in the world
2
Saṁvaccharaṁ yajetha puññapekkho;
a seeker of merit may make for a year,
3
Sabbampi taṁ na catubhāgameti,
none of it is worth a quarter
4
Abhivādanā ujjugatesu seyyo.
of bowing to the sincere.
0
Āyuvaḍḍhanakumāravatthu
1
Abhivādanasīlissa,
For one in the habit of bowing,
2
niccaṁ vuḍḍhāpacāyino;
always honoring the elders,
3
Cattāro dhammā vaḍḍhanti,
four blessings grow:
4
āyu vaṇṇo sukhaṁ balaṁ.
lifespan, beauty, happiness, and strength.
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
dussīlo asamāhito;
ethical and absorbed in meditation
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
sīlavantassa jhāyino.
unethical and lacking immersion.
0
Khāṇukoṇḍaññattheravatthu
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
duppañño asamāhito;
wise and absorbed in meditation
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
paññavantassa jhāyino.
witless and lacking immersion.
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
kusīto hīnavīriyo;
energetic and strong,
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
vīriyamārabhato daḷhaṁ.
lazy and lacking energy.
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
apassaṁ udayabbayaṁ;
seeing rise and fall
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
passato udayabbayaṁ.
blind to rise and fall.
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
apassaṁ amataṁ padaṁ;
seeing the state free of death
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
passato amataṁ padaṁ.
blind to the state free of death.
0
Bahuputtikattherīvatthu
1
Yo ca vassasataṁ jīve,
Better to live a single day
2
apassaṁ dhammamuttamaṁ;
seeing the supreme teaching
3
Ekāhaṁ jīvitaṁ seyyo,
than to live a hundred years
4
passato dhammamuttamaṁ.
blind to the supreme teaching.