0.1
Khuddakanikāya
Minor Collection
0.2
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 197–208
0.3
Sukhavagga
15. Happiness
0.4
Ñātikalahavūpasamanavatthu
1
Susukhaṁ vata jīvāma,
Let us live so very happily,
2
verinesu averino;
loving among the hostile.
3
Verinesu manussesu,
Among hostile humans,
4
viharāma averino.
let us live with love.
1
Susukhaṁ vata jīvāma,
Let us live so very happily,
2
āturesu anāturā;
healthy among the ailing.
3
Āturesu manussesu,
Among ailing humans
4
viharāma anāturā.
let us live healthily.
1
Susukhaṁ vata jīvāma,
Let us live so very happily,
2
ussukesu anussukā;
content among the greedy.
3
Ussukesu manussesu,
Among greedy humans,
4
viharāma anussukā.
let us live content.
1
Susukhaṁ vata jīvāma,
Let us live so very happily,
2
yesaṁ no natthi kiñcanaṁ;
we who have nothing.
3
Pītibhakkhā bhavissāma,
We shall feed on rapture,
4
devā ābhassarā yathā.
like the gods of streaming radiance.
0
Kosalaraññoparājayavatthu
1
Jayaṁ veraṁ pasavati,
Victory breeds enmity;
2
dukkhaṁ seti parājito;
the defeated sleep badly.
3
Upasanto sukhaṁ seti,
The peaceful sleep at ease,
4
hitvā jayaparājayaṁ.
having left victory and defeat behind.
0
Aññatarakuladārikāvatthu
1
Natthi rāgasamo aggi,
There is no fire like greed,
2
Natthi dosasamo kali;
no crime like hate,
3
Natthi khandhasamā dukkhā,
no suffering like the aggregates,
4
Natthi santiparaṁ sukhaṁ.
no bliss beyond peace.
1
Jighacchāparamā rogā,
Hunger is the worst illness,
2
saṅkhāraparamā dukhā;
conditions are the worst suffering.
3
Etaṁ ñatvā yathābhūtaṁ,
For one who truly knows this,
4
nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ.
extinguishment is the ultimate happiness.
1
Ārogyaparamā lābhā,
Health is the ultimate blessing;
2
Santuṭṭhiparamaṁ dhanaṁ;
contentment, the ultimate wealth;
3
Vissāsaparamā ñāti,
trust is the ultimate family;
4
Nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ.
extinguishment, the ultimate happiness.
1
Pavivekarasaṁ pitvā,
Having drunk the nectar of seclusion
2
rasaṁ upasamassa ca;
and the nectar of peace—
3
Niddaro hoti nippāpo,
free of stress, free of evil,
4
dhammapītirasaṁ pivaṁ.
drink the joyous nectar of truth.
1
Sāhu dassanamariyānaṁ,
It’s good to see the noble ones,
2
sannivāso sadā sukho;
staying with them is always good.
3
Adassanena bālānaṁ,
Were you not to see fools,
4
niccameva sukhī siyā.
you’d always be happy.
1
Bālasaṅgatacārī hi,
For one who consorts with fools
2
dīghamaddhāna socati;
grieves long.
3
Dukkho bālehi saṁvāso,
Painful is living with fools,
4
amitteneva sabbadā;
like being stuck with your enemy.
5
Dhīro ca sukhasaṁvāso,
Happy is living with an attentive one,
6
ñātīnaṁva samāgamo.
like meeting with your kin.
2
Dhīrañca paññañca bahussutañca,
An attentive one, wise and learned,
3
Dhorayhasīlaṁ vatavantamariyaṁ;
a behemoth of virtue, true to their vows, noble:
4
Taṁ tādisaṁ sappurisaṁ sumedhaṁ,
follow a true and intelligent person such as this,
5
Bhajetha nakkhattapathaṁva candimā.
as the moon tracks the path of the stars.
6
Sukhavaggo pannarasamo.