0.1
Khuddakanikāya
Minor Collection
0.2
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 209–220
0.3
Piyavagga
16. The Beloved
0.4
Tayojanapabbajitavatthu
1
Ayoge yuñjamattānaṁ,
Applying yourself where you ought not,
2
yogasmiñca ayojayaṁ;
neglecting what you should be doing,
3
Atthaṁ hitvā piyaggāhī,
forgetting your goal, you cling to what you hold dear,
4
pihetattānuyoginaṁ.
jealous of those devoted to their heart’s goal.
1
Mā piyehi samāgañchi,
Don’t ever get too close
2
appiyehi kudācanaṁ;
to those you like or dislike.
3
Piyānaṁ adassanaṁ dukkhaṁ,
For not seeing the liked is suffering,
4
appiyānañca dassanaṁ.
and so is seeing the disliked.
1
Tasmā piyaṁ na kayirātha,
Therefore don’t hold anything dear,
2
piyāpāyo hi pāpako;
for it’s bad to lose those you love.
3
Ganthā tesaṁ na vijjanti,
No ties are found in they who
4
yesaṁ natthi piyāppiyaṁ.
hold nothing loved or loathed.
0
Aññatarakuṭumbikavatthu
1
Piyato jāyatī soko,
Sorrow springs from what we hold dear,
2
piyato jāyatī bhayaṁ;
fear springs from what we hold dear;
3
Piyato vippamuttassa,
one free from holding anything dear
4
natthi soko kuto bhayaṁ.
has no sorrow, let alone fear.
1
Pemato jāyatī soko,
Sorrow springs from attachment,
2
pemato jāyatī bhayaṁ;
fear springs from attachment;
3
Pemato vippamuttassa,
one free from attachment
4
natthi soko kuto bhayaṁ.
has no sorrow, let alone fear.
1
Ratiyā jāyatī soko,
Sorrow springs from relishing,
2
ratiyā jāyatī bhayaṁ;
fear springs from relishing;
3
Ratiyā vippamuttassa,
one free from relishing
4
natthi soko kuto bhayaṁ.
has no sorrow, let alone fear.
0
Anitthigandhakumāravatthu
1
Kāmato jāyatī soko,
Sorrow springs from desire,
2
kāmato jāyatī bhayaṁ;
fear springs from desire;
3
Kāmato vippamuttassa,
one free from desire
4
natthi soko kuto bhayaṁ.
has no sorrow, let alone fear.
1
Taṇhāya jāyatī soko,
Sorrow springs from craving,
2
taṇhāya jāyatī bhayaṁ;
fear springs from craving;
3
Taṇhāya vippamuttassa,
one free from craving
4
natthi soko kuto bhayaṁ.
has no sorrow, let alone fear.
1
Sīladassanasampannaṁ,
One accomplished in virtue and vision,
2
dhammaṭṭhaṁ saccavedinaṁ;
firmly principled, and truthful,
3
Attano kamma kubbānaṁ,
doing oneself what ought be done:
4
taṁ jano kurute piyaṁ.
that’s who the people love.
1
Chandajāto anakkhāte,
One eager to realize the ineffable
2
Manasā ca phuṭo siyā;
would be filled with awareness.
3
Kāmesu ca appaṭibaddhacitto,
Their mind not bound to pleasures of sense,
4
Uddhaṁsototi vuccati.
they’re said to be heading upstream.
1
Cirappavāsiṁ purisaṁ,
When a man returns safely
2
dūrato sotthimāgataṁ;
after a long time spent abroad,
3
Ñātimittā suhajjā ca,
family, friends, and loved ones
4
abhinandanti āgataṁ.
celebrate his return.
1
Tatheva katapuññampi,
Just so, when one who has done good
2
asmā lokā paraṁ gataṁ;
goes from this world to the next,
3
Puññāni paṭigaṇhanti,
their good deeds receive them there,
4
piyaṁ ñātīva āgataṁ.
as family welcomes home one they love.