0.1
Khuddakanikāya
Minor Collection
0.2
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 221–234
0.4
Rohinīkhattiyakaññāvatthu
1
Kodhaṁ jahe vippajaheyya mānaṁ,
Give up anger, get rid of conceit,
2
Saṁyojanaṁ sabbamatikkameyya;
and escape every fetter.
3
Taṁ nāmarūpasmimasajjamānaṁ,
Sufferings don’t befall one who has nothing,
4
Akiñcanaṁ nānupatanti dukkhā.
not clinging to name and form.
1
Yo ve uppatitaṁ kodhaṁ,
When anger surges like a lurching chariot,
2
rathaṁ bhantaṁva vāraye;
keep it in check.
3
Tamahaṁ sārathiṁ brūmi,
That’s what I call a charioteer;
4
rasmiggāho itaro jano.
others just hold the reins.
1
Akkodhena jine kodhaṁ,
Defeat anger with kindness,
2
asādhuṁ sādhunā jine;
villainy with virtue,
3
Jine kadariyaṁ dānena,
stinginess with giving,
4
saccenālikavādinaṁ.
and lies with truth.
0
Mahāmoggallānapañhavatthu
1
Saccaṁ bhaṇe na kujjheyya,
Speak the truth, do not be angry,
2
dajjā appampi yācito;
and give when asked, if only a little.
3
Etehi tīhi ṭhānehi,
By these three means,
4
gacche devāna santike.
you may enter the presence of the gods.
0
Buddhapitubrāhmaṇavatthu
1
Ahiṁsakā ye munayo,
Those harmless sages,
2
niccaṁ kāyena saṁvutā;
always restrained in body,
3
Te yanti accutaṁ ṭhānaṁ,
go to the state that does not pass,
4
yattha gantvā na socare.
where there is no sorrow.
1
Sadā jāgaramānānaṁ,
Always wakeful,
2
ahorattānusikkhinaṁ;
practicing night and day,
3
Nibbānaṁ adhimuttānaṁ,
focused only on extinguishment,
4
atthaṁ gacchanti āsavā.
their defilements come to an end.
1
Porāṇametaṁ atula,
It’s always been this way, Atula,
2
netaṁ ajjatanāmiva;
it’s not just today.
3
Nindanti tuṇhimāsīnaṁ,
They blame you when you’re silent,
4
nindanti bahubhāṇinaṁ;
they blame you when you speak a lot,
5
Mitabhāṇimpi nindanti,
and even when you speak just right:
6
natthi loke anindito.
no-one in the world escapes blame.
1
Na cāhu na ca bhavissati,
There never was, nor will be,
2
na cetarahi vijjati;
nor is there today,
3
Ekantaṁ nindito poso,
someone who is wholly praised
4
ekantaṁ vā pasaṁsito.
or wholly blamed.
1
Yañce viññū pasaṁsanti,
If, after watching them day in day out,
2
anuvicca suve suve;
discerning people praise
3
Acchiddavuttiṁ medhāviṁ,
that sage of impeccable conduct,
4
paññāsīlasamāhitaṁ.
endowed with ethics and wisdom;
1
Nikkhaṁ jambonadasseva,
like a pendant of Black Plum River gold,
2
ko taṁ ninditumarahati;
who is worthy to criticize them?
3
Devāpi naṁ pasaṁsanti,
Even the gods praise them,
4
brahmunāpi pasaṁsito.
and by the Divinity, too, they’re praised.
1
Kāyappakopaṁ rakkheyya,
Guard against ill-tempered deeds,
2
kāyena saṁvuto siyā;
be restrained in body.
3
Kāyaduccaritaṁ hitvā,
Giving up bad bodily conduct,
4
kāyena sucaritaṁ care.
conduct yourself well in body.
1
Vacīpakopaṁ rakkheyya,
Guard against ill-tempered words,
2
vācāya saṁvuto siyā;
be restrained in speech.
3
Vacīduccaritaṁ hitvā,
Giving up bad verbal conduct,
4
vācāya sucaritaṁ care.
conduct yourself well in speech.
1
Manopakopaṁ rakkheyya,
Guard against ill-tempered thoughts,
2
manasā saṁvuto siyā;
be restrained in mind.
3
Manoduccaritaṁ hitvā,
Giving up bad mental conduct,
4
manasā sucaritaṁ care.
conduct yourself well in mind.
1
Kāyena saṁvutā dhīrā,
An attentive one is restrained in body
2
atho vācāya saṁvutā;
restrained also in speech,
3
Manasā saṁvutā dhīrā,
in thought, too, they are restrained:
4
te ve suparisaṁvutā.
they are restrained in every way.
5
Kodhavaggo sattarasamo.