Dhammapada

Sayings of the Dhamma 290–305

81 segments · SuttaCentral ·

Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.

0.1

Khuddakanikāya

Minor Collection

0.2

Dhammapada

Sayings of the Dhamma 290–305

0.3

Pakiṇṇakavagga

21. Miscellaneous

0.4

Attanopubbakammavatthu

1

Mattāsukhapariccāgā,

If by giving up material happiness

2

passe ce vipulaṁ sukhaṁ;

one sees abundant happiness,

3

Caje mattāsukhaṁ dhīro,

the attentive would give up material happiness,

4

sampassaṁ vipulaṁ sukhaṁ.

seeing the abundant happiness.

0

Kukkuṭaṇḍakhādikāvatthu

1

Paradukkhūpadhānena,

Seeking their own happiness

2

attano sukhamicchati;

by imposing suffering on others,

3

Verasaṁsaggasaṁsaṭṭho,

living intimate with enmity,

4

verā so na parimuccati.

they’re not freed from enmity.

0

Bhaddiyānaṁbhikkhūnaṁvatthu

1

Yañhi kiccaṁ apaviddhaṁ,

They dump what should be done,

2

akiccaṁ pana karīyati;

and do what should not be done.

3

Unnaḷānaṁ pamattānaṁ,

For the insolent and the negligent,

4

tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.

their defilements only grow.

1

Yesañca susamāraddhā,

Those that have properly undertaken

2

niccaṁ kāyagatā sati;

constant mindfulness of the body,

3

Akiccaṁ te na sevanti,

don’t cultivate what should not be done,

4

kicce sātaccakārino;

but always do what should be done.

5

Satānaṁ sampajānānaṁ,

Mindful and aware,

6

atthaṁ gacchanti āsavā.

their defilements come to an end.

0

Lakuṇḍakabhaddiyavatthu

1

Mātaraṁ pitaraṁ hantvā,

Having slain mother and father,

2

rājāno dve ca khattiye;

and two aristocratic kings,

3

Raṭṭhaṁ sānucaraṁ hantvā,

and having wiped out <j>the kingdom with its tax collector,

4

anīgho yāti brāhmaṇo.

the brahmin walks on untroubled.

1

Mātaraṁ pitaraṁ hantvā,

Having slain mother and father,

2

rājāno dve ca sotthiye;

and two prosperous kings,

3

Veyagghapañcamaṁ hantvā,

and a tiger as the fifth,

4

anīgho yāti brāhmaṇo.

the brahmin walks on untroubled.

0

Dārusākaṭikaputtavatthu

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

who day and night

4

niccaṁ buddhagatā sati.

constantly recollect the Buddha.

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

who day and night

4

niccaṁ dhammagatā sati.

constantly recollect the teaching.

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

who day and night

4

niccaṁ saṅghagatā sati.

constantly recollect the Saṅgha.

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

who day and night

4

niccaṁ kāyagatā sati.

are constantly mindful of the body.

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

whose minds day and night

4

ahiṁsāya rato mano.

delight in harmlessness.

1

Suppabuddhaṁ pabujjhanti,

The disciples of Gotama

2

sadā gotamasāvakā;

always wake up refreshed,

3

Yesaṁ divā ca ratto ca,

whose minds day and night

4

bhāvanāya rato mano.

delight in meditation.

0

Vajjiputtakabhikkhuvatthu

1

Duppabbajjaṁ durabhiramaṁ,

Going forth is hard, it’s hard to be happy;

2

Durāvāsā gharā dukhā;

life at home is hard too, and painful,

3

Dukkhosamānasaṁvāso,

it’s painful to stay when you’ve nothing in common.

4

Dukkhānupatitaddhagū;

A traveler is a prey to pain,

5

Tasmā na caddhagū siyā,

so don’t be a traveler,

6

Na ca dukkhānupatito siyā.

don’t be prey to pain.

0

Cittagahapativatthu

1

Saddho sīlena sampanno,

One who is faithful, accomplished in ethics,

2

yasobhogasamappito;

blessed with fame and wealth,

3

Yaṁ yaṁ padesaṁ bhajati,

is honored in whatever place

4

tattha tattheva pūjito.

they frequent.

0

Cūḷasubhaddāvatthu

1

Dūre santo pakāsenti,

The good shine from afar,

2

himavantova pabbato;

like the Himalayan peaks,

3

Asantettha na dissanti,

but the wicked are not seen,

4

rattiṁ khittā yathā sarā.

like arrows scattered in the night.

0

Ekavihārittheravatthu

1

Ekāsanaṁ ekaseyyaṁ,

Sitting alone, sleeping alone,

2

eko caramatandito;

tirelessly wandering alone;

3

Eko damayamattānaṁ,

one who tames themselves alone

4

vanante ramito siyā.

would delight within a forest.

5

Pakiṇṇakavaggo ekavīsatimo.