0.1
Khuddakanikāya
Minor Collection
0.2
Dhammapada
Sayings of the Dhamma 290–305
0.3
Pakiṇṇakavagga
21. Miscellaneous
0.4
Attanopubbakammavatthu
1
Mattāsukhapariccāgā,
If by giving up material happiness
2
passe ce vipulaṁ sukhaṁ;
one sees abundant happiness,
3
Caje mattāsukhaṁ dhīro,
the attentive would give up material happiness,
4
sampassaṁ vipulaṁ sukhaṁ.
seeing the abundant happiness.
0
Kukkuṭaṇḍakhādikāvatthu
1
Paradukkhūpadhānena,
Seeking their own happiness
2
attano sukhamicchati;
by imposing suffering on others,
3
Verasaṁsaggasaṁsaṭṭho,
living intimate with enmity,
4
verā so na parimuccati.
they’re not freed from enmity.
0
Bhaddiyānaṁbhikkhūnaṁvatthu
1
Yañhi kiccaṁ apaviddhaṁ,
They dump what should be done,
2
akiccaṁ pana karīyati;
and do what should not be done.
3
Unnaḷānaṁ pamattānaṁ,
For the insolent and the negligent,
4
tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.
their defilements only grow.
1
Yesañca susamāraddhā,
Those that have properly undertaken
2
niccaṁ kāyagatā sati;
constant mindfulness of the body,
3
Akiccaṁ te na sevanti,
don’t cultivate what should not be done,
4
kicce sātaccakārino;
but always do what should be done.
5
Satānaṁ sampajānānaṁ,
Mindful and aware,
6
atthaṁ gacchanti āsavā.
their defilements come to an end.
0
Lakuṇḍakabhaddiyavatthu
1
Mātaraṁ pitaraṁ hantvā,
Having slain mother and father,
2
rājāno dve ca khattiye;
and two aristocratic kings,
3
Raṭṭhaṁ sānucaraṁ hantvā,
and having wiped out <j>the kingdom with its tax collector,
4
anīgho yāti brāhmaṇo.
the brahmin walks on untroubled.
1
Mātaraṁ pitaraṁ hantvā,
Having slain mother and father,
2
rājāno dve ca sotthiye;
and two prosperous kings,
3
Veyagghapañcamaṁ hantvā,
and a tiger as the fifth,
4
anīgho yāti brāhmaṇo.
the brahmin walks on untroubled.
0
Dārusākaṭikaputtavatthu
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
who day and night
4
niccaṁ buddhagatā sati.
constantly recollect the Buddha.
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
who day and night
4
niccaṁ dhammagatā sati.
constantly recollect the teaching.
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
who day and night
4
niccaṁ saṅghagatā sati.
constantly recollect the Saṅgha.
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
who day and night
4
niccaṁ kāyagatā sati.
are constantly mindful of the body.
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
whose minds day and night
4
ahiṁsāya rato mano.
delight in harmlessness.
1
Suppabuddhaṁ pabujjhanti,
The disciples of Gotama
2
sadā gotamasāvakā;
always wake up refreshed,
3
Yesaṁ divā ca ratto ca,
whose minds day and night
4
bhāvanāya rato mano.
delight in meditation.
0
Vajjiputtakabhikkhuvatthu
1
Duppabbajjaṁ durabhiramaṁ,
Going forth is hard, it’s hard to be happy;
2
Durāvāsā gharā dukhā;
life at home is hard too, and painful,
3
Dukkhosamānasaṁvāso,
it’s painful to stay when you’ve nothing in common.
4
Dukkhānupatitaddhagū;
A traveler is a prey to pain,
5
Tasmā na caddhagū siyā,
so don’t be a traveler,
6
Na ca dukkhānupatito siyā.
don’t be prey to pain.
1
Saddho sīlena sampanno,
One who is faithful, accomplished in ethics,
2
yasobhogasamappito;
blessed with fame and wealth,
3
Yaṁ yaṁ padesaṁ bhajati,
is honored in whatever place
4
tattha tattheva pūjito.
they frequent.
1
Dūre santo pakāsenti,
The good shine from afar,
2
himavantova pabbato;
like the Himalayan peaks,
3
Asantettha na dissanti,
but the wicked are not seen,
4
rattiṁ khittā yathā sarā.
like arrows scattered in the night.
1
Ekāsanaṁ ekaseyyaṁ,
Sitting alone, sleeping alone,
2
eko caramatandito;
tirelessly wandering alone;
3
Eko damayamattānaṁ,
one who tames themselves alone
4
vanante ramito siyā.
would delight within a forest.
5
Pakiṇṇakavaggo ekavīsatimo.