Dhammapada

Sayings of the Dhamma 320–333

68 segments · SuttaCentral ·

Tip — double-click any Pāli word to look it up in the dictionary.

0.1

Khuddakanikāya

Minor Collection

0.2

Dhammapada

Sayings of the Dhamma 320–333

0.3

Nāgavagga

23. Elephants

0.4

Attadantavatthu

1

Ahaṁ nāgova saṅgāme,

Like an elephant struck

2

cāpato patitaṁ saraṁ;

with arrows in battle,

3

Ativākyaṁ titikkhissaṁ,

I shall endure abuse,

4

dussīlo hi bahujjano.

for so many folk are badly behaved.

1

Dantaṁ nayanti samitiṁ,

The well-tamed beast is the one led to the crowd;

2

dantaṁ rājābhirūhati;

the tamed elephant’s the one the king mounts;

3

Danto seṭṭho manussesu,

the tamed person who endures abuse

4

yotivākyaṁ titikkhati.

is the best of human beings.

1

Varamassatarā dantā,

Those who have tamed themselves are better

2

ājānīyā ca sindhavā;

than fine tamed mules,

3

Kuñjarā ca mahānāgā,

thoroughbreds from Sindh,

4

attadanto tato varaṁ.

or giant tuskers.

0

Hatthācariyapubbakabhikkhuvatthu

1

Na hi etehi yānehi,

For not on those mounts

2

gaccheyya agataṁ disaṁ;

would you go to the untrodden place,

3

Yathāttanā sudantena,

whereas, with the help of one <j>whose self is well tamed,

4

danto dantena gacchati.

you go there, tamed by the tamed.

0

Parijiṇṇabrāhmaṇaputtavatthu

1

Dhanapālo nāma kuñjaro,

The tusker named Dhanapāla

2

Kaṭukabhedano dunnivārayo;

is musky in rut, hard to control.

3

Baddho kabaḷaṁ na bhuñjati,

Bound, he eats not a morsel,

4

Sumarati nāgavanassa kuñjaro.

for he misses the elephant forest.

0

Pasenadikosalavatthu

1

Middhī yadā hoti mahagghaso ca,

One who gets drowsy from overeating,

2

Niddāyitā samparivattasāyī;

fond of sleep, rolling round the bed

3

Mahāvarāhova nivāpapuṭṭho,

like a great hog stuffed with grain:

4

Punappunaṁ gabbhamupeti mando.

that dullard returns to the womb again and again.

0

Sānusāmaṇeravatthu

1

Idaṁ pure cittamacāri cārikaṁ,

In the past my mind wandered

2

Yenicchakaṁ yatthakāmaṁ yathāsukhaṁ;

how it wished, where it liked, as it pleased.

3

Tadajjahaṁ niggahessāmi yoniso,

Now I’ll carefully guide it,

4

Hatthippabhinnaṁ viya aṅkusaggaho.

as a trainer with a hook guides a rutting elephant.

0

Pāveyyakahatthivatthu

1

Appamādaratā hotha,

Delight in diligence!

2

sacittamanurakkhatha;

Take good care of your mind!

3

Duggā uddharathattānaṁ,

Pull yourself out of this pit,

4

paṅke sannova kuñjaro.

like an elephant sunk in a bog.

0

Sambahulabhikkhuvatthu

1

Sace labhetha nipakaṁ sahāyaṁ,

If you find an alert companion,

2

Saddhiṁ caraṁ sādhuvihāridhīraṁ;

an attentive friend to live happily together,

3

Abhibhuyya sabbāni parissayāni,

then, overcoming all adversities,

4

Careyya tenattamano satīmā.

wander with them, joyful and mindful.

1

No ce labhetha nipakaṁ sahāyaṁ,

If you find no alert companion,

2

Saddhiṁ caraṁ sādhuvihāridhīraṁ;

no attentive friend to live happily together,

3

Rājāva raṭṭhaṁ vijitaṁ pahāya,

then, like a king who flees his conquered realm,

4

Eko care mātaṅgaraññeva nāgo.

wander alone like a tusker in the wilds.

1

Ekassa caritaṁ seyyo,

It’s better to wander alone,

2

Natthi bāle sahāyatā;

there’s no fellowship with fools.

3

Eko care na ca pāpāni kayirā,

Wander alone and do no wrong,

4

Appossukko mātaṅgaraññeva nāgo.

at ease like a tusker in the wilds.

0

Māravatthu

1

Atthamhi jātamhi sukhā sahāyā,

A friend in need is a blessing;

2

Tuṭṭhī sukhā yā itarītarena;

it’s a blessing to be content with whatever;

3

Puññaṁ sukhaṁ jīvitasaṅkhayamhi,

good deeds are a blessing at the end of life,

4

Sabbassa dukkhassa sukhaṁ pahānaṁ.

and giving up all suffering is a blessing.

1

Sukhā matteyyatā loke,

In this world it’s a blessing to serve

2

atho petteyyatā sukhā;

one’s mother and one’s father.

3

Sukhā sāmaññatā loke,

And it’s a blessing also to serve

4

atho brahmaññatā sukhā.

ascetics and brahmins.

1

Sukhaṁ yāva jarā sīlaṁ,

It’s a blessing to keep precepts until you grow old;

2

sukhā saddhā patiṭṭhitā;

a blessing to be grounded in faith;

3

Sukho paññāya paṭilābho,

the getting of wisdom’s a blessing;

4

pāpānaṁ akaraṇaṁ sukhaṁ.

and it’s a blessing to avoid doing wrong.

5

Nāgavaggo tevīsatimo.