New here? Try double-clicking a Pāli word like
dhamma , nibbāna , or appamāda to see its
dictionary definitions. Works on any italicised Pāli line below.
Got it
0.1
Itivuttaka 21
So It Was Said 21
0.2
Ekakanipāta
The Book of the Ones
0.3
Tatiyavagga
Chapter Three
0.4
Pasannacittasutta
A Pure Mind
1.1
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
2.1
“Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ pasannacittaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi:
“Mendicants, when I’ve comprehended the mind of an individual whose mind is pure, I understand:
2.2
‘imamhi cāyaṁ samaye puggalo kālaṁ kareyya yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge’.
‘If this individual were to die right now, they would be placed in heaven as if delivered there.’
2.3
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
2.4
Cittaṁ hissa, bhikkhave, pasannaṁ.
Because their mind is pure.
2.5
Cetopasādahetu kho pana, bhikkhave, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantī”ti.
Purity of mind is the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.”
2.6
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
2.7
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
3.1
“Pasannacittaṁ ñatvāna,
“Knowing an individual’s
3.2
ekaccaṁ idha puggalaṁ;
pure mind,
3.3
Etamatthañca byākāsi,
the Buddha explained this matter
3.4
buddho bhikkhūna santike.
in the mendicants’ presence.
4.1
Imamhi cāyaṁ samaye,
If that individual
4.2
kālaṁ kayirātha puggalo;
were to die at this time,
4.3
Sugatiṁ upapajjeyya,
they’d be reborn in heaven,
4.4
cittaṁ hissa pasāditaṁ.
for their mind is pure.
5.1
Yathā haritvā nikkhipeyya,
That sort is raised up as surely
5.2
evamevaṁ tathāvidho;
as if they’d been carried and put there.
5.3
Cetopasādahetu hi,
For purity of mind is the reason
5.4
sattā gacchanti suggatin”ti.
sentient beings go to a good place.”
6.1
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.